Monday, February 17, 2020

Probar los Espíritus

     Anoche presenté una plática sobre los místicos y el misticismo, sobre las visiones y los visionarios. Como seguimiento del tema, les ofrezco esta consideración: 
"Queridos míos, no crean a cualquiera que se considere inspirado: pongan a prueba su inspiración, para ver si procede de Dios, porque han aparecido en el mundo muchos falsos profetas. En esto reconocerán al que está inspirado por Dios: todo el que confiesa a Jesucristo manifestado en la carne, procede de Dios. Y todo el que niega a Jesús, no procede de Dios, sino que está inspirado por el Anticristo, por el que ustedes oyeron decir que vendría y ya está en el mundo. Hijos míos, ustedes son de Dios y han vencido a esos falsos profetas, porque aquel que está en ustedes es más grande que el que está en el mundo. Ellos son del mundo, por eso hablan el lenguaje del mundo y el mundo los escucha. Nosotros, en cambio, somos de Dios. El que conoce a Dios nos escucha, pero el que no es de Dios no nos escucha. Y en esto distinguiremos la verdadera de la falsa inspiración." (1 Juan 4:1-6)
     Las tres frases de letra más oscura son, en latín: 
- "probate spiritus si ex Deo sint," es decir, "prueba a los espíritus, para ver si son de Dios;" 
- "In hoc cognoscitis Spiritum Dei," es decir, "Así conoceremos al Espíritu de Dios;"
- "Ex hoc cognoscimus Spiritum veritatis et spiritum erroris," es decir, "Así conoceremos al Espíritu de la verdad y al espíritu del error." 
     Decidí poner aquí las escrituras en latín para que vean la diferencia en traducción. 
     La primera frase tiene esta diferencia importante: el latín no menciona "su inspiración" sino "el espíritu." Estamos hablando de seres inteligentes, no del efecto de los espíritus. ¿Entienden la distinción? "Prueba a los espíritus" no es igual que "pongan a prueba su inspiración." No sé por qué la traducción actual cambia tanto el sentido, pero es muy común encontrar cosas mal traducidas en la biblia moderna.
     La segunda frase tiene esta diferencia importante: el latín dice, "Así conoceremos al Espíritu de Dios," que es muy diferente de, "En esto reconocerán al que está inspirado por Dios." No solo es cuestión de "inspiración" y sus efectos; mucho más de eso, ¡CONOCEREMOS AL ESPÍRITU DE DIOS! Eso quiere decir que cuando probamos a los espíritus, así vamos a conocer a Dios. Es una gran frase que fue muy mal traducida y reducida en sentido.
     La tercera frase tiene esta diferencia importante: en latín, "Espíritu de la verdad y el espíritu del error" y la traducción es "la verdadera de la falsa inspiración." Para ustedes, ¿cuál es la diferencia entre "verdadera inspiración" y "espíritu de la verdad"? Recuerden que la traducción oficial de la biblia es la versión en latín. Latín, latín, latín!!

     De hecho, esto no fue la intención de este mensaje 😂Pero fue importante hacer estas distinciones en la traducción de la carta de San Juan. La idea es de conocer y probar a los espíritus de la verdad y los del error.
     Gris preguntó algo muy importante anoche: ¿cómo debe un laico empezar el proceso de discernimiento? ¿A quién debe obedecer? Sabemos que hay mucha gente que supuestamente tienen dones extraordinarios. Si entra a la mente la idea que tiene un don de la profecía o de la curación, puede empezar con un examen de conciencia. ¿Está viviendo completamente la vida moral, siguiendo a Dios en todo, y está en un estado de gracia? Si no, es obvio que no es posible tener los dones extraordinarios y carismáticos. De todos modos, debe ir a hablar con el sacerdote y trabajo con él antes de anunciar a todo el mundo que tiene los dones. Por eso la confusión: todo el mundo anuncia que tiene los dones, sin probar efectivamente. Un gran error, y muchos van a caer en esa trampa.
     Del Catecismo de la Iglesia Católica:

799 Extraordinarios o sencillos y humildes, los carismas son gracias del Espíritu Santo, que tienen directa o indirectamente una utilidad eclesial; los carismas están ordenados a la edificación de la Iglesia, al bien de los hombres y a las necesidades del mundo. 
800 Los carismas se han de acoger con reconocimiento por el que los recibe, y también por todos los miembros de la Iglesia. En efecto, son una maravillosa riqueza de gracia para la vitalidad apostólica y para la santidad de todo el Cuerpo de Cristo; los carismas constituyen tal riqueza siempre que se trate de dones que provienen verdaderamente del Espíritu Santo y que ejerzan de modo plenamente conforme a los impulsos auténticos de este mismo Espíritu, es decir, según la caridad, verdadera medida de los carismas (cf 1 Co 13). 
801 Por esta razón aparece siempre necesario el discernimiento de carismas. Ningún carisma dispensa de la referencia y de la sumisión a los pastores de la Iglesia. 'A ellos compete especialmente no apagar el Espíritu, sino examinarlo todo y quedarse con lo bueno" (LG 12), a fin de que todos los carismas cooperen, en su diversidad y complementariedad, al 'bien común' (cf 1 Co 12:7; cf LG 30; CL 24)"
     Es mejor quedarse con la duda sobre la autenticidad de los dones extraordinarios hasta que la persona ponga a prueba los dones con la autoridad de la Iglesia. Tiene que practicar la humildad, la obediencia, y la santidad de vida, que incluye la práctica de la caridad. En la gran historia de la Iglesia, los más grandes santos sufrieron mucho interiormente, pasaron por las noches oscuras del alma, vivían heroicamente la virtud, eran expertos en la oración, y nunca anunciaron sus dones al mundo... esos santos son los que han manifestado los dones carismáticos. Prueban los espíritus, rezan mucho por la Iglesia, y siguen estudiando la ley de Dios y de Su Iglesia.

No comments: